Brownian motion

around the essentials…

 

Archive for the Категорія ‘Мова’

Однобока двомовність та тупа агресія

Все, що пишу, — вже давно ворушилося десь всередині. Вже давно варто було написати?

* * *

Рік 2008, ми їдемо через Тернопіль до Маняви (через Почаїв, заїжджаємо по дорозі у інші містечка і села — три дні вражень). Настрій трохи зворушений («це все — моя Україна!»), майже святковий :-)

Літо. Жарко, спека.

Я у Тернополі перед якимось костьолом, стою, дивлюся, «вибираю кадр».

Повз мене проходить молодий хлопець з двома відрами чи піску, чи щебню (щось вони там лагодили), зикрув на мене і сказав: «Dziękuję!».

» Читати далі… »

(5 votes, average: 5,00 out of 5)

Долг Украине

«Знаете ли вы украинскую ночь?» — риторично вигукнув Микола Васильович Гоголь: «Нет, вы не знаете украинской ночи!»

І описав ту ніч так гарно, що достатньо сентиментальний середньостатистичний «будь-хто» охне, ахне і заспокоїться: «Каккая красотища!..»

Але Володимиру Володимировичу Маяковському, людині щирій і чесній, щось таки муляло, і він написав отакого вірша:

» Читати далі… »

(2 votes, average: 5,00 out of 5)

Переклад інтерфейса NextGEN Gallery

Переклав інтерфейс модуля для WordPress — NextGEN Gallery.

Чудовий модуль створення фотогагалерей, розміщення їх у альбомах, «асоціювання» статей із зображеннями, створення слайд-шоу і багатьма іншими цікавими функціями. Чудовий модуль :-)

Дякую, Alex!

Ось переклад інтерфейса — пробуйте, коментуйте…

(No Ratings Yet)

«Природний» чи «Природній»?

Тут подано перелік словників щодо вживання слів «природний», «природній», «зворотний» та «зворотній».

Цей перелік подано лише як інформацію — безперечно, кожен має право робити свої висновки (до речі, я так само колись гортав та робив свої — гортаю досі — це абсолютно нормально:).

Звичайно, цей перелік неповний, можливо також, він неточний — надсилайте «патчі».

# Назва Природний Зворотний Природній Зворотній
1 Словник української мови в 11-ти томах. К.: Наукова думка, 1970–1980. + +
2 Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005. — 1728с. + +
3 Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики. К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2003. — 896c. + +
4 Російсько-український словник-довідник. К.: Довіра, 2005. — 941c. + +
5 Русско-украинский словарь (в 3 томах). К.: Наукова думка, 1970. + +
6 Словник синонімів української мови (у 2 томах). К.: Наукова думка, 1999-2000. — 960c. + +
7 Англо-український словник (у двох томах). К.: Освіта, 1996. + +
8 Новий російсько-украйнський політехнічний словник: 100000 термінів-словосполучень (укладач М. Зубков) – Х.: Гриф, 2005. – 952с. + +
9 Великий українсько-англійський словник. К.: Чумацький шлях, 2003. – 634с. + +
10 Борис Грінченко. Словарь української мови. – К.: Наукова думка, 1996. +
11 І.Шелудько, Т.Садовський. Словник технічної термінології. 1928р. +
12 В.Козирський, В.Шендеровський. Словник фізичної лексики (українсько-англійсько-німецько-російський). К.: Рада, 1996. 30тис. лексем. 934с. +*) +*)
13 С.І.Головащук. Російсько-український словник сталих словосполучень. К.: Наукова думка, 2001. (18 тис. словосполучень). – 640с. + +
14 О.Войналович, В.Моргунюк. Російсько-український словник наукової і технічної мови. К.: Вирій, 1997 (15 тис. термінів). – 256с. +
15 А.Бурячок, М.Демський, Б.Якимович. Російсько-український словник для військовиків, Київ-Львів, Варта, 1995. (32 тис. слів і словосполук). – 384с. + +
16 Григорій Голоскевич. Правописний словник (за нормами українського правопису Всеукраїнської Академії Наук, Харків, 1929р.). Нью-Йорк–Париж–Сидней–Торонто–Львів, 1994. + +
17 М.П.Кочерган. Словник російсько-українських міжмовних омонімів. К.: Видав. центр «Академія», 1997. – 400 с. +
18 Англо-український словник (бл.20тис. слів, за ред. Ю.О.Жлуктенка), К.: Освіта, 1998р. + +
19 Русско-украинский словарь (у 3 томах), видання друге, виправлене. К.: Головна редакція укр. рад. енциклопедії, 1982р. + +
20 Український орфографічний словник (за ред. проф. А.О.Свашенко), бл. 100 тис. слів. Х.: Прапор, 1997 + +
21 Новий словник української мови (у 4 томах). Укладачі: В. Яременко, О. Сліпушко. К.: Аконіт, 1998р. +**) +
22 Українсько-російський словник (6 томів), видавництво АН УРСР, 1958р. Гол. редактор І.М.Кириченко, члени ред.колегії: Т.В.Зайцева, М.Т.Рильський. + +

* Є підстави стверджувати, що для авторів незаперечним авторитетом є І.Шелудько та його «Словник технічної термінології».

** див. «ПРИРОДЖЕНИЙ»

У багатьох словниках слово «ПРИРОДНИЙ» має обидва значення англійського natural (рос. «природный» та «естественный») — і в того ж І.Шелудька так само слово «ПРИРОДНІЙ».

(5 votes, average: 4,20 out of 5)

Недавні записи

Позначки

Архіви